Главная » 2015 Март 25 » Сценарий вечера посвященного творчеству М.Ю. Лермонтова в начальной школе
16:19 Сценарий вечера посвященного творчеству М.Ю. Лермонтова в начальной школе | |
Цель урока. Показать влияние стихотворений А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова на творчество татарского поэта Г.Тукая. Воспитание наблюдательности и любознательности, воспитание интереса к творчеству Пушкина, Лермонтова, Тукая. Развитие навыков устной речи. Оборудование урока: портреты А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова, Г.Тукая. Альбомы. Книги. Эпиграф к уроку: Пушкин - море, море - Лермонтов! В небе вечности сверкай. Негасимое созвездие: Пушкин, Лермонтов, Тукай. Г.Тукай (“Ответ”) Ход урока Учитель. Ребята, посмотрите на доску, чьи портреты вы видите на доске? Ученик. Портреты русских поэтов А.С.Пушкина, М.Ю.Лермонтова и татарского народного поэта Г.Тукая. Учитель. Давайте вспомним годы жизни этих поэтов. Ученик. М.Ю.Лермонтов родился в 1814 году и погиб на дуэли в 1841 году, А.С.Пушкин родился в 1799 году в Москве и умер в 1837 году, а Г.Тукай родился 26 апреля 1886 года в деревне Кушлавыч, бывшей Казанской губернии, а умер в 1913 году. Учитель. Ребята, таким образом, эти три великих поэта не только принадлежат к литературе разных народов, не только творили на разных языках, но и жили в разные эпохи. Пушкин-море, Море-Лермонтов. В небе вечно сверкая, Негасимое созвездие: Пушкин, Лермонтов, Тукай. Ученик. Пушкин и Тукай! Две ярко сверкающие звезды! Великие личности. Каждый из них заставил волноваться общественность своего времени, умы последующих поколений, заставил волноваться и каждого из нас. Эти имена в жизнь каждого входят очень рано. Первые книжки для нас в домашней библиотеке -это сказки Пушкина и Тукая- сопровождают на всю жизнь. А изучая их поэзию и прозу, мы неизменно чувствуем, какой огромный художественный мир создали они. И каждый из нас находит в них что-то свое, особенно близкое и дорогое… Ученик. Пушкин не может повториться вновь. Для этого надо родиться Пушкиным. И Тукай не может повториться вновь. Смерть великих людей кладет начало их бессмертию. Стихотворение “Национальные чувства” Вчера я слышал – кто-то напевая Наш кровный, светлый, ласковый мотив… Щемило на сердце, думы напевая, До боли близок, вечен и красив… Скрываясь, переливы в тишине Поведали, чем жив родной народ, В напеве том понятны, были мне Все триста лет страданий и невзгод… (Перевод Бухараева) Учитель. Тукай считал себя учеником Пушкина. Он первым из поэтов Востока продолжил его реалистическую традицию. Пушкин был для него не просто наставником, но и в его отношении к русскому поэту мы чувствуем какую-то особенную внутреннюю теплоту и нежность, свойственную только натурам поэтическим. Пушкинские темы и образы в творчестве Тукая, как мы видим, занимают весьма большое место. Пушкин входил во всю творческую деятельность татарского поэта органически, глубоко и целостно, как его друг и учитель. Ученик. (читает стихотворение “Пушкину”). Перевод С.Ботвинника Себе ты равных не имел, поэт вольнолюбивый! Всегда душе моей близки твоей души порывы. Деревья, камни - все вокруг, тебя услышав, пляшет. Коснется слуха звонкий стих - на сердце радость ляжет. Я с ярким солнцем бы сравнил твои стихотворенья. Бог столько сил в тебя вложил, исполнил вдохновенья! Моя душа не знает тьмы: ты жизнь в нее вселяешь, Как солнце - мир, - так душу ты стихами озаряешь! Я наизусть твердить готов твои произведенья, Вкушать плоды твоих садов, влюбляться в их цветенье. От деревца до деревца я теми брел садами И восхищался без конца твоими соловьями. Душе ты - радость, взору - свет, так будь в веках прославлен, Пусть будет памятник, поэт, тебе в сердцах поставлен! Идти повсюду за тобой - мой долг, мое стремленье, А то, что ты веры ты другой, имеет ли значенье? Моя душа близка твоей, но так различны силы! О если бы такой талант судьба мне подарила! Учитель. В дальнейшем Тукай не расставался с Пушкиным во все годы своей жизни. Интерес к Пушкину не только не ослабевал, но с течением времени углублялся и расширялся, причём в весьма определённом направлении . Если раннее стихотворение Тукая "Пушкину" (1906 г.) свидетельствует о восхищении татарского поэта поэзией Пушкина, то одно из последних -"Ответ" (1911 г.) является доказательством того, что Тукай уже активно защищает авторитет творчества великого русского поэта. В стихотворении "Пушкину" Тукай писал: Пушкин, ты сердца пленил стихом цветущим, молодым. Мой порыв, мои стремленья с детских лет сродни твоим. В каждой строчке, в каждом звуке - юность, радость разлиты. Ты, как солнце, светел Пушкин, и, как мир, огромен ты!.. Я стихи твои и прозу, как святыню, берегу. И тебе, моей святыне, не молиться не смогу! Я б хотел с тобой сравняться, - только недостанет сил. Солнечным стихом навеки ты сердца людей пленил! Стихотворение ясно выражает мысль Тукая о Пушкине: русский поэт велик, огромен, светел, могуч, это - горная вершина, до которой подняться очень трудно. Учитель. Тукай первым из татарских поэтов назвал имя Лермонтова в своем стихотворении. “Пушкин, Лермонтов - два солнца высоко вознесены. Я же свет их отражаю наподобие луны”. Тукай писал, что татарская нация нуждается в таких сынах, которые как А.Пушкин, М.Лермонтов “отстаивали бы интересы беззащитного, обездоленного, бедного рабочего народа, сами бы понимали и смогли бы объяснить, что прошли те времена, когда можно было пять бедняков обменять на одну собаку…”. Духовная близость Лермонтова и Тукая неоспорима. Татарский поэт переводил стихотворения Лермонтова и ряд своих произведений он опубликовал с пометой “по Лермонтову” или “подражание Лермонтову”. Особенно близко к стихотворению Лермонтова “Дума” стихотворение Тукая “Молодёжь”. Мы сейчас послушаем это стихотворение на татарском языке (одна ученица читает на татарском языке), затем выслушаем выразительное чтение этого стихотворения на русском языке: Ученик. Плетется мой народ шатающейся тенью, - Не вспыхнув, гаснет жар в растущем поколенье. В душе, что так вчера для общества пылала. Теперь не искорки - тем только чад и тленье. Где тот, кто чист и преданный народу, Пред золотым тельцом не преклонил колени? Ребенок на пути набрел на побрякушку И то, за чем он шел, забыл в одно мгновенье. Вот так и молодежь: лишь золото увидит, Скорей разбогатеть – одно ее стремление. Торгашеством у нас писатель промышляет, Едва он писал одно произведение. Как создана душа у этой молодежи, - Ни крохи мужества, ни капли вдохновенья! Как верим мы легко в бессилие народа, Величие отцов забыв без сожаленья! С народном знаменем мы вышли в путь далекий: Мол, не свернем вовек с пути освобожденья! Упали мы, пройдя две–три версты, не боле, “Не хватит, братцы, сил, пожалуй, и терпенья”. Ученик. Стихотворение Лермонтова “Дума”. Печально я гляжу на наше поколенье! Его грядущее - иль пусто, иль темно, Меж тем, под бременем познанья и сомненья, В бездействии состарится оно. Богаты мы, едва из колыбели, Ошибками отцов и поздним их умом, И жизнь уж нас томит, как ровный путь без цели, Как пир на празднике чужом. К добру и злу постыдно равнодушны, В начале поприща мы вянем без борьбы; Перед опасностью позорно малодушны И перед властию - презренные рабы. Так тощий плод, до времени созрелый, Ни вкуса нашего не радуя, ни глаз, Висит между цветов, пришелец осиротелый, И час их красоты - его паденья час! Мы иссушили ум наукою бесплодной, Тая завистливо от ближних и друзей Надежды лучшие и голос благородный Неверием осмеянных страстей. Едва касались мы до чаши наслажденья, Но юных сил мы тем не сберегли; Из каждой радости, бояся пресыщенья, Мы лучший сок навеки извлекли. Мечты поэзии, создания искусства Восторгом сладостным наш ум не шевелят; Мы жадно бережем в груди остаток чувства - Зарытый скупостью и бесполезный клад. И ненавидим мы, и любим мы случайно, Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви, И царствует в душе какой-то холод тайный, Когда огонь кипит в крови. И предков скучны нам роскошные забавы, Их добросовестный, ребяческий разврат; И к гробу мы спешим без счастья и без славы, Глядя насмешливо назад. Толпой угрюмою и скоро позабытой Над миром мы пройдем без шума и следа, Не бросивши векам ни мысли плодовитой, Ни гением начатого труда. И прах наш, с строгостью судьи и гражданина, Потомок оскорбит презрительным стихом, Насмешкой горькою обманутого сына Над промотавшимся отцом. Учитель. В лирике Лермонтова и Тукая есть ещё одна тема, сближающая их, - тема одиночества. Поставим рядом два стихотворения: “Опасение” Лермонтова и “Наставление” Тукая, написанное по мотивам лирики русского поэта. Ученик. Обращаясь к юноше, Лермонтов пишет: Без друга лучше дни вплатить… Чем два удара выносить И сердце о двоих крушиться!.. Прочитаем отрывок из стихотворения Тукая: Без милой, друг, куда умней на свете жить, Чтоб одному – не двум – за всё в ответе быть… Кто одинок – тот две души не отдаёт, И дважды он предсмертных мук не познает. Не трудно заметить, что оба стихотворения овеяны настроением грусти и одиночества, но эти мотивы не были выражением пессимизма и духовного упадка, а являлись своеобразной формой протеста против существующей действительности. Ученик. “Беру пример с Пушкина и Лермонтова, постепенно поднимаюсь на поэтические высоты”, – писал он в стихотворении “Размышления одного татарского поэта” (1907). За неделю до смерти он еще раз осознает преемственность собственного творчества с традициями пушкинской и лермонтовской музы: Пушкин, Лермонтов – два солнца – высоко вознесены, Я же свет их отражаю наподобие Луны. (Перевод В.Ганиева) Будучи поэтом чутким ко всему национальному, Тукай ясно представлял свое место в истории татарской литературы. Отвечая недругам, обвиняющим его в увлечении подражаниями и вольными переложениями из творчества Пушкина и Лермонтова, он писал: Поэзия Лермонтова и Пушкина – это великий чистый океан, Их высочества – Пушкин и Лермонтов, Тукай – три звезды Учитель. Итак, делаем вывод. Тукай высоко ценил долг поэта, который состоит в том, чтобы идти по избранной дороге, не прельщаясь никакими соблазнами, не сворачивая с нее. И для него до конца творчества самыми яркими путеводными звездами остаются имена русских поэтов.. Таким мы видим гениального татарского поэта. Удивительная судьба! Еще на заре своей творческой жизни горячо и любовно он переводил Пушкина, Лермонтова, Кольцова, а теперь самого Тукая так же любовно и бережно переводят русские поэты. Он переведен на многие языки мира. Русский поэт Евгений Винокуров говорил, что все мы идем от Пушкина. Куда ни пойдешь - пройдешь по этому мосту. Даже если ты не согласен с ним, отрицаешь его - обойти не сможешь. Это непрерывная беседа всей литературы с Пушкиным. Нечто подобное происходит с Тукаем. Говоря о современной татарской литературе, нельзя не вспомнить о Тукае. Он органически вошел в сегодняшний день, он идет на завоевание грядущих высот. | |
|
Всего комментариев: 0 | |